(原文) Um lugar difícil para estrangeiros! A comunidade japonesa ao redor da escola Nao aceitam bem os estrangeiros! Na escola Nao ha tradutores! A maioria dos problemas interracial eh jogada para de baixo do pano, e qualquer coisa que as crianças fazem para filhos de japoneses eh visto como algo “feio e estranho” . Como mãe estou triste!!! Não aconselho deixar as crianças estrangeiras no dijokurabo , lugar perfeito para bullying!!!!
うちは、1年生の時に、散々でした。
よく、転んでました。まぁ、慣れない重いランドセル背負って、高学年に必死で着いて行かなきゃいけないので、大変だと思います。
そんな中、男の子の肘があたり、階段から転げ落ち、角で頭を打って、足の脛もうって。担任は「まぁた、転けたのか」で、済ませました。今は、頭をぶつけても、連絡すら来ないのですね。家に帰って、それを、子供から聞き、担任に伝えました。担任は、ろくすっぽ話も聞かずに済ませてました。 幸い、タンコブと皮下出血あったので、頭の中での出血はないと。看護師である、私の判断です。担任から、謝りの電話が来ました。 ちゃんと、当人同士の話を聞いて、学校内で起きた事は解決して欲しい。と頼みました。 頼りにならない先生ばかり。子供相手に、指導しました。とは言うものの、何も身になってないし。 今の、担任も、はぁ( ´Д`)=3って感じだし。 連絡帳に子供が記入して、先生が確認して、サインするのですが、これまた適当。 宿題やってない所があります。と書いてあったが、連絡帳見ても、そこをやる。とはどこにも書いてない。なんなんだ?一体。と、とりあえず、やらせた。 スゲー適当な先生。 中には、まともな先生いるのかな?
1年生の時の事があり、学校には、不信感しかないので、丁度、仕事も休み取れないし、学校行事に行くつもりないです。と伝えた。 スゲー迷惑な母親。クレーマーと捉えられてるであろう。が、私は、このスタイルを変えるつもりはない。
(原文)
Um lugar difícil para estrangeiros! A comunidade japonesa ao redor da escola Nao aceitam bem os estrangeiros! Na escola Nao ha tradutores! A maioria dos problemas interracial eh jogada para de baixo do pano, e qualquer coisa que as crianças fazem para filhos de japoneses eh visto como algo “feio e estranho” . Como mãe estou triste!!! Não aconselho deixar as crianças estrangeiras no dijokurabo , lugar perfeito para bullying!!!!