/Fukushima Prefecture/原子力発電所

福島第二原子力発電所

日本, 〒979-1122 福島県双葉郡楢葉町波倉小浜作12

福島第二原子力発電所
原子力発電所
3.3
245 レビュー
8 コメント
方向の指示
828F+JX 富岡町, 日本、福島県
+81 240-25-4111
tepco.co.jp
場所の報告
この場所を要求する
Share
レビューを書く
Ken e
Ken e2 年前
小指の先ほどの原価2000円の燃料で一般家庭半年分の電力を得られると聞きました。100万キロワットの営業運転中でも原子炉建屋内はとても静かで綺麗です。ただし配管が複雑で油断すると頭をぶつけそうになります。

敷地内の写真をここに投稿したのに消えていることに気が付きました。なにか問題あったのかな。外からの写真を投稿202006
ラムネ飲みたい!
ラムネ飲みたい!2 年前
建設中は材料の搬入してました。
Alejandro Castillo
Alejandro Castillo2 年前
(Google による翻訳)私はとても素敵な労働者と昼食をとりました。彼は熱心に場所を教えてくれました

(原文)
Estuve almorzando con un trabajador muy simpático, me enseñó el lugar con entusiasmo
Quandale Dingle
Quandale Dingle2 年前
(Google による翻訳)私は服島にいましたが、そこは素晴らしい場所でした。太陽がまぶしく輝いていて、草は奇妙ですが心地よい緑で、美味しい 3 つ目の魚がありました。フィッシュアイが好きです。私たちのホテルは屋外にあり、部屋は破壊されていましたが、それはおそらく近代建築か何かによるものです. 9/11 は再びそこで休暇を取るだろう

(原文)
Ich war in 服島, und es war ein fantastischer Ort, die Sonne hatte hell gestrahlt, das Grass war merkwürdig aber angenehm grün, und leckere Fische mit 3 Augen. Ich liebe Fischaugen. Unser Hotel war im Freien, unsere Zimmer waren zerstört, ist aber wohl nur die moderne Architektur oder so. 9/11 würde wieder dort Urlaub machen
Sara Venuti
Sara Venuti2 年前
(Google による翻訳)みんな美しい場所はいつも魚の種のためにそこに行きます特にあなたが余分な腕のシュノーケルが欲しいならまだ暖かい噴気孔に入ります

(原文)
ragazzi bellissimo posto andateci sempre per lo specie di pesce soprattutto entrate nel fumarolo che ce ancora caldino se volete un braccio in più fate snorkeling
Nishiga Hara
Nishiga Hara2 年前
(Google による翻訳)あなたの人々は、自分のせいでさえない災害のためにこの場所を1つ星と評価するレビューを書くのに時間を無駄にするのが本当に好きに違いありません。さらに、これは事故を引き起こした原子炉でさえありません。

(原文)
You people must really love wasting time to write a review rating this place a 1 star for a disaster that isn't even their fault. Plus, this isn't even the reactor that caused the accident.
Ricardo Fernando
Ricardo Fernando2 年前
(Google による翻訳)素晴らしい植物、たくさんの新鮮な空気、緑の草、すべてがとても静かで静かです、この場所は健康にとても良いです、私はこの平和で健康な場所で何時間も過ごすことを強くお勧めします。

(原文)
Usina maravilhosa, muito ar puro, grama verde, tudo muito quieto e silencioso, faz muito bem para saúde esse lugar, recomendo muito passar horas, nesse lugar tranquilo e saudável.
ALEXIS FERNANDEZ
ALEXIS FERNANDEZ2 年前
(Google による翻訳)バッテリーを充電するのに最適な新鮮な空気の息吹...あなたの時計やその他のデバイスのバッテリーを充電するには、モバイル充電器は必要ありません...週末の休暇に最適です

(原文)
Una bocanada de Aire fresco,perfecto para recargar pilas...las tuyas o las de tu reloj o cualquier aparato,no necesitas cargador del móvil...perfecto para una escapada de fin de semana
推薦の場所