/Kyoto/Jewelry store

CoBo Indigo

日本, 〒601-8464 京都府京都市南区唐橋高田町30−12

CoBo Indigo
Jewelry store
4.9
27 レビュー
8 コメント
方向の指示
XPJR+8M 京都市, 日本、京都府
+81 75-203-1196
aioicobo.wixsite.com
場所の報告
この場所を要求する
Share
月曜日: 9–18
火曜日: 9–18
水曜日: 9–18
木曜日: 9–18
金曜日: 9–18
土曜日: 9–18
日曜日: 閉じられた
レビューを書く
Maki S
Maki S2 年前
京都駅から歩いて行ける東寺の近くの宿でした。お部屋は天井が広くて開放的。お風呂も広々としており、とても清潔感がありました。ステンドガラスや照明など宿全体にオーナー夫妻のこだわりが散りばめられており、とても居心地のいい空間でした。
観光などについてはきっと優しいオーナー夫妻が相談にのってくれます。
Yuka Obara
Yuka Obara2 年前
東寺の近く、静かな街並みにあります。
京都駅から歩くもよし、近くのバス停まで乗るのもよし、何より京都の駅に近いのはいいなと思いました。
パッと目を惹く外観で、ゆったり疲れを癒せる空間が中にありました。近くにはおしゃれな雰囲気の飲食店も多いイメージです。
Bou Fuji
Bou Fuji2 年前
本藍染めの染め場が併設されたホステル
泊まった翌日などに藍染体験もできます
Thilie
Thilie2 年前
Un couple adorable et serviable. Aucun soucis pour se faire comprendre en anglais. Ils sont très discret mais toujours là pour aider au besoin ! Il y a 2 salles de bains propre lavées quotidiennement. La guest house n’est pas trop grande et c’est agréable ne pas se sentir étouffer par le nombre de voyageurs ! Le couple est disponible aussi pour venir vous chercher en voiture à la gare et pour votre retour aussi. Je ne peux que vous recommander cette auberge chaleureuse :) j’ai passé de très bon moment au Japon et cette endroit y a contribué
Merci pour l’accueil ! :)

(Google による翻訳)
優しくて頼りになるご夫婦。英語で理解するのに問題はありません。彼らは非常に控えめですが、必要に応じていつでも助けてくれます!毎日洗われる2つのきれいなバスルームがあります。ゲストハウスは大きすぎず、旅行者の多さに息苦しさを感じないのがいいですね!駅までの車での送迎や帰りもご夫婦でご利用いただけます。私はこの温かいホステルしかお勧めできません :) 私は日本で素晴らしい時間を過ごしました、そしてこの場所はそれに貢献しました
歓迎してくれてありがとう! :)
陳勁宇
陳勁宇2 年前
(Google による翻訳)暖かく快適なお部屋、ボス夫婦の温かいおもてなし。離れた場所にいても家のようなぬくもりを感じることができ、交通の便も良く、京都での生活にとても適しています。
藍染文化と合わせて、とても興味深く楽しい日本の伝統文化を深く体験できます。
私の中でナンバーワンのホテルです!

(原文)
溫馨且舒適的房間,老闆夫婦非常熱情的招待。即使在異地仍然能體驗到家裡的溫暖,而且交通地點方便,非常適合去京都旅遊的居住地。
結合了藍染文化,可以深度的體驗日本的傳統文化,非常的有趣好玩。
是我心目中第一名的旅館!
Nice and slow
Nice and slow2 年前
(Google による翻訳)たまたま初めての京都でのセルフサービス旅行がここに住んでいました. 上司と女将はとてもフレンドリーで暖かいです. 部屋の設備もとてもきれいで設備もとても新しいです. ここに住むのはとても快適です! ! (3年近く前に行ったのですが、今見てまた行きたくなりました)

(原文)
第一次的京都自助行剛好住在這裡,老闆跟老闆娘都很友善熱情,房間設施也都非常乾淨清潔,設備很新,住在這裡非常舒服!!(快三年前去的了,現在看到又想去了)
HsinTing Tsai
HsinTing Tsai2 年前
(Google による翻訳)雰囲気が良く、綺麗でアーティスティック!ホステルの周りにあるレトロな収集品から、オーナーが細部にまで気を配っていることがわかります。また、彼らは小さな日本の藍アトリエを持っており、この伝統的な日本の芸術を体験するためのワークショップを注文することができます.
ツインルームは広々としていて、ベッドはとても快適でした。バス停から歩いてすぐ、京都駅や西大路駅にも近い立地。

(原文)
Good atmosphere, clean, and artistic! You can tell that the owner has an eye for detail, just from all the retro collectibles around the hostel. Also they have a small japanese indigo atelier that you can order the workshop to experience this tradionational japanese art.
The twin rooms was generous and beds very comfortable. The location just short walk from the bus stop and close to Kyoto station and Nishioji station.
Babou Dyndas
Babou Dyndas2 年前
(Google による翻訳)私たちはホテルに泊まらなかったのですが、京都でヒッチハイクをしていて、そのカップルが私たちを乗せるために立ち寄ってくれました。京都から高山へのバスの予約も手伝ってくれてとても助かりました。彼らのゲストハウスが非常に居心地の良い場所であることは間違いありません.彼らはあなたに素晴らしい滞在を提供するために最善を尽くします.

(原文)
We didn't stay at the hotel but we were doing hitchhiking in Kyoto and the couple stopped by to give us a ride. Very helpful they even helped us to book a bus from Kyoto to Takayama. We have no doubt that their gesthouse is a very welcoming place et they will do their best to offer you a great stay.
推薦の場所